Vertalen van documenten

Elke Vlaamse gemeente mag alleen Nederlandstalige documenten afleveren (op enkele internationale uitzonderingen na).

De gemeente mag ook enkel documenten in het Nederlands aanvaarden.

Je kunt een beëdigde vertaling nodig hebben om voldoende rechtskracht te geven aan een document in een vreemde taal.

Voor wie

Wie een document nodig heeft voor het buitenland, moet dus zelf instaan voor de vertaling ervan.

Wie een buitenlands document in een Vlaamse gemeente wilt gebruiken, moet ook zelf instaan voor de vertaling van het document naar het Nederlands.

Opgelet: vaak heb je ook een legalisatie nodig om een document in het buitenland te kunnen gebruiken. In dat geval laat je het document eerst legaliseren en pas daarna vertalen.

Hoe gaan we te werk?

De vertaling moet gebeuren door een beëdigd vertaler. Deze vertaler is bevoegd om bepaalde officiële documenten te vertalen en te voorzien van een persoonlijke stempel, handtekening en beëdigingsverklaring.

Waar vind ik een beëdigd vertaler?

Je vindt een beëdigd vertaler via het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken.

Je kunt eventueel ook terecht bij één van de beroepsgroepen:

- BBVT

- BKVT

- LEXTRA LINGUA